忍者ブログ

Y2quareの話

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


「分梨」と「分離」

今日昼ご飯のとき、会社みんな一緒に梨二つを分けて食べました。それは日本で普通なことだと思いますが、中国でそれは忌むことになります。どうして?それは「梨」の中国語の発音のためにですから。中国語で 「梨」と「離」の発音一緒、両方は「lí」です。だから、梨を分けること、すなわち「分梨」は「分離」になります。やっぱり、言葉によると、いろいろ違い文化意味と習慣がありますね。日本語中に、このような例がありますか?_1257654989.jpg

 

 

「分梨」をしないように、今中国で小さい梨は人気がなっています。


 

PR

COMMENT

Name
Title
Mail
URL
Color
Emoji Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Comment
Pass   コメント編集用パスワード
 管理人のみ閲覧

TRACKBACK

Trackback URL:
10 2024/11 12
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
[06/11 Charlesmr]
[06/09 Charlesmr]
[06/07 Charlesmr]
[05/07 Nail_Art_Online]
[04/21 product impotence]
<<澤穂希--たった3人しかいなかった年間最優秀女子選手  | HOME |  お買いもの中毒な私!>>
Copyright ©  -- Y2quareの話 --  All Rights Reserved
Designed by CriCri / Powered by [PR]
/ 忍者ブログ